EAPC Projects

Task force internal rules
English
Français

CEE&FSU Newsletter
Ethics
Nursing Education
Task force updates
EAPC & Eastern Europe
Development PC in Europe Task Force
Social Workers Project
Paediatric Palliative Care
National Associations Organisational Development Task Force
Education for Physicians Task Force
Palliative Care for older People: Better Practice
European Palliative Stage Opportunity - EPSO TF
 
European Association for Palliative Care
About the EAPC How to join Congresses Organisations Contact us
Publications EAPC Projects Research Network Links
Restricted area


The EAPC Ethics Task Force on Palliative Care and Euthanasia



EAPC translation policy for the ethics task force on palliative care and euthanasia

The EAPC discourages ad hoc translation. Any ‘unofficial’ translation that may exist should be reported to the EAPC, which will then ask the relevant parties that it be withdrawn, and instead suggest a translation process in accordance with the one described here.

  • Official translations should be organised in collaboration with the national associations that are collective members of the EAPC.
  • The EAPC grants the right to publish translations in the scientific journals of the national associations, or similar.
  • A PDF file of the translation must always be provided for publication on the EAPC website.
  • The EAPC will nominate the translator of the document.
  • The Chair of the report will nominate a referee to check the translation.
  • Referees’ judgements would usually take precedence over those of translators.
  • Both the translator and referee must be native speakers of the target translation language.
  • The names of both translator (and any people who have assisted the translator) and the referee must always be given in a footnote to any translation.
  • In that footnote, the English original paper must also be referenced, with a hyperlink to the full text/PDF version of the original paper, as well as to the task force’s response to critics.
  • The national association will, after both translator and referee have completed the translation, consult with the EAPC to facilitate translation back into English of all translations.
  • Finally, after having supervised the work of translator and referee and having checked their work against the translation, the Chair, together with the group of people he chooses to consult, must give approval before any publication can take place.
  • It is anticipated that translators and referees will work on a voluntary basis. If this is not possible, the national associations will be asked to bear the costs of using an external service, or to provide a translator before commissioning the work.

It must also be noted that English remains the official language of the EAPC and all reports must be presented in English and approved by the Board of the EAPC before any other translation process is undertaken.



 

top© EAPC Onlus 2002 All Rights Reserved. Webmasters: & .
Engineered by: EFFETTI S.r.
l
EAPC hosted by ISTITUTO NAZIONALE TUMORI Milan, Italy